Friday, February 21, 2020

American Airport Security Vs Japan Airport Security Essay

American Airport Security Vs Japan Airport Security - Essay Example The question raised is whether this machine can detect explosives hidden in private areas. Some of the passengers strictly object to the pat downs in addition to the WBI scan as the agent has to come in intimate contact with the passenger. After the heartening incident of 9/11, there were several short term regulations introduced but the more important ones were the long term changes. Immediate consequence was the background check of more than 750 000 airport employees, placement of a larger number of investigative staff, extensive search and scanning of all the checked baggage. Under the more long term effects, the passengers are now more closely restricted to the amount of baggage and hand carry they can take with them. Addition of new agencies to overlook the security enhancements was inevitable. As much as the vehicles arriving at the airport are meticulously checked and rechecked, no matter if they are to see the passengers off or to receive them. The security systems are proving to be costly in Japan. As they have privately owned security companies, it is getting difficult for them to afford such a high cost flight. Every year advanced technology is introduced to avoid such attacks, and it is getting more difficu lt every year for passengers to travel confidently. They get conscious about carrying things with them. These security measures are getting on nerves of passengers, but they are the things which have to be looked after. Entire crews of airports are highly trained and strictly ordered to take actions against any kind misbehavior or suspicion.

Wednesday, February 5, 2020

Communication in International Management - 3 Essay

Communication in International Management - 3 - Essay Example In Germany, the government-owned postal service, Deutsche Post World Net, gradually utilises English as its official language. Much smaller firms are doing the same. The elevator maker, in Finland, known as Kone, assumed English in the 70s; Merloni Elettrodomestici, a midsized home appliance producer, in Italy, did so in the mid-90s (Blommaert, 2010). Management meetings at big banks like Credit Suisse in Switzerland, as well as Deutsche Bank, in Germany, are normally in English. Whereas there are many reasons why English has spread so fast globally and within Europe, a majority of these reasons are found on what critics term as econcultural grounds, that is, they are the consequence of the development of a world market, as well as global development in the fields of culture, science and technology and the media (Blommaert, 2010). A number of languages have been utilised all across the world as contact lingos for global trade and communication. In Europe itself, there have been a num ber of lingua francas as from the Roman times such as Greek, French, Latin, English and German. English, German and French are still widely used in parts of Europe and constitute what scholars refer to as the big languages of Europe (Tietze, 2008). For sure, in its strictest sense, the phrase ‘lingua franca’ appears to be compared to a pidgin in that it is a language with no native speakers. The phrase, English as a Lingua Franca (ELF), is mainly applied in this manner exclusively to refer the use of English between people whose mother tongue is not English. Scholars have added ‘B’ to ELF when it comes to using English in business contexts – Business English Lingua France (BELF) (Tietze, 2008). On to the thesis, this paper focuses on question 3, â€Å"implications of using English as a business lingua franca for businesses and native, as well as non-native English speakers.† The use of English The complication of the application of English, as a mother tongue, international language in non-English speaking parts of the world and also as a second language, has been acknowledged by Blommaert (2010), Brannen (2004) and Joseph (2004) and suggestions for transforming Crystal’s (2003) concentric circles structure of world English use to contain this complication have been proposed by Seidlhofer (2005) and more lately by Blommaert (2010) to consider the various, active roles of English in diverse parts of the world. For example, Tietze (2008) argues that in Germany, the Netherlands and Luxembourg, even though English is not the official language, it serves a number of commercial, social, educational and traditional functions, which rationalise classifying these nations as belonging to both Braj Kachru’s ‘outer’ and ‘expanding’ circles. It could likewise be claimed that Denmark and Sweden could gradually be seen as spanning these circles. In addition, the latest succession of 10 more natio ns to the European Union, in 2004, increased the nations in the ‘expanding circle’. This mobility of Europe’s borders and individuals within them, coupled with rising chances for regional trade, adds to the difficulty of language use across Europe and, without a doubt, provokes the development of a global language or languages. Global firms and international business commerce mainly imply a main need for individuals to converse across the globe, at least at a universally written and verbal level (Seidlhofer, 2005). Multilingual communication and translation are vital, but